Vicente Fernández – A Mi Manera (En Vivo)[Un Azteca en el Azteca]

Vicente Fernández – A Mi Manera

spanish original

Letra de “A Mi Manera”

El final se acerca ya;
lo esperaré serenamente.
Ya ves, yo he sido así,
se los diré sinceramente.

Viví la inmensidad
sin conocer jamás fronteras.
Jugué sin descansar
a mi manera.

Jamás viví un amor
que para mí fuera importante.
Corté sólo una flor
y lo mejor de cada instante.

Viajé y disfruté no sé si más
que otro cualquiera,
si bien todo esto fue
a mi manera.

Tal vez lloré o tal vez reí.
Tal vez gané o tal vez perdí.
Ahora sé que fui feliz,
que si lloré también amé.
Voy a seguir hasta el final
a mi manera.

Quizás también dudé
cuando yo más me divertía.
Quizá yo desprecié
aquello que tanto quería.

Hoy sé que firme fui
y que afronté ser como era
y así logré vivir
a mi manera.

Porque sabrás que un hombre al fin
conocerás por su vivir.
No hay por qué hablar,
ni qué decir, ni recordar,
ni qué fingir puedo seguir
hasta el final
a mi manera.

English translation

Lyrics of “A Mi Manera”

The end is near;
I will wait for it serenely.
You see, I’ve been like that,
I’ll tell you honestly.

I lived the immensity
without ever knowing borders.
I played without resting
my way.

I never lived a love
that was important to me.
I picked only one flower
and the best of every moment.

I traveled and enjoyed I don’t know if more
than anyone else,
although all this was
my way.

Maybe I cried or maybe I laughed.
Maybe I won or maybe I lost.
Now I know that I was happy,
that if I cried I also loved.
I will continue to the end
in my own way.

Maybe I also hesitated
when I was having the most fun.
Maybe I despised
what I wanted so much.

Today I know how firm I was
and that I faced being the
way I was and thus I managed to live
my way.

Because you will know that a man will finally
know by his life.
There is no reason to talk,
or what to say, or remember,
or what to pretend I can continue
to the end
in my own way.

Persian translation ترجمه فارسی

متن ترانه “A Mi Manera”

پایان نزدیک است؛
من به آرامی منتظر آن خواهم ماند.
می بینی ، من همینطور بوده ام ،
صادقانه به تو می گویم.

من بی حد و اندازه زندگی کردم
بدون اینکه هرگز مرز بشناسم.
من بدون اینکه  استراحت کنم به راه خودم بازی
کردم.

من هرگز عشقی را
که برایم مهم بود زندگی نکردم.
من هر دفه, فقط بهترین گلها رو انتخاب کردم

من سفر کردم و لذت بردم, نمیدونم بیشتر از دیگران
اما من به سبک خودم این کار رو کردم
.

بعضی وقتا گریه کردم بعضی وقتا خندیدم.
بعضی وقتا برنده شدم یابعضی وقتا باختم.
اما حالا میبینم که خوشحال بودم ؛ اگر گریه کردم هم دوست داشتم.
من تا آخر به روش خودم ادامه خواهم داد

شاید میتونستم بیشتر سرگرم باشم, شک دارم اما
شاید اونچه رو که خیلی میخواستم, کوچیک میدونستم
.

امروز میدونم که چقدر من پافشاری کردم
که به سبک خودم زندگی کنم
و موفق شدم

چونکه در آخر میفهمین که
هیچ دلیلی نداره که یک مرد
حرف بزنه یا مجبور باشه
چیزی رو بگه یا به چیزی تظاهر کنه,
میتونم تا آخر همینجوری

به راه خودم ادامه بدم

 

 

 

دیدگاهتان را بنویسید